Лето - это время, когда можно что-то прочитать из того, что откладывал целый год. Каждый год мы читаем всей страной одну книгу.
«Акция «Одна страна – одна книга» проводится с 2007 года. Ее инициаторами стали Национальная академическая библиотека РК и Библиотечная ассоциация РК при поддержке Министерства культуры и информации РК. Изначально инициаторы акции задались целями: популяризировать казахскую литературу, повысить интерес общества к чтению, развивать исследовательский интерес к изучению литературного наследия Казахстана, а также способствовать интеллектуально-духовному развитию подрастающего поколения. Содержание акции просто и понятно: прочтение и обсуждение одной книги всей страной в одно и то же время, проведение разнообразных мероприятий, посвященных этой книге. Выбор книги для проведения акции происходит путем выявления пожеланий граждан, учреждений, организаций, учебных заведений путем анкетирования, устного и опроса по телефону. Напомним, трудам каких писателей были посвящены акции «Одна страна – одна книга» прошлых лет.
2007-й – Абай «Слова назидания».
2008-й – Мухтар Ауэзов «Лихая година».
2009-й – лирика Магжана Жумабаева.
2010-й – поэма Жубана Молдагалиева «Я – казах».
2011-й – Жусупбек Аймауытов «Акбилек».
2012-й – произведения Оралхана Бокея.
2013-й – Фариза Онгарсынова «Откровение».
2014-й – Саин Муратбеков «Запах полыни» и «На вершине Ушкары».
2015-й – трилогия Ильяса Есенберлина «Кочевники».
2016-й – «Өсиет-нама» («Книга поучений») Дулата Бабатайулы.
2017-й – произведения поэта Султанмахмута Торайгырова.
2018-й – Немат Келимбетов «Үмiт үзгiм келмейдi», Бауыржан Момышұлы «Ұшқан ұя», поэзия Шакарима Кудайбердыұлы.
2019-й – Абиш Кекилбаев «Конец легенды», Абдилда Тажибаев «Поэзия».
2020-й – «Путь Абая» Мухтара Ауэзова и «Возвращение учителя» Ануара Алимжанова.
2021-й – «К 30-летию независимости – 30 книг».
2022-й – Ахмет Байтурсынов.(pushkinlibrary.kz)».
2023-й – Толен Абдиков. Почему выбрали именно его?
Толен Абдик - лауреат Государственной премии Республики Казахстан и обладатель золотой медали Франца Кафки, обладатель почетного звания «Заслуженный деятель Республики Казахстан».
Его книги продолжили путь Мухтара Ауэзова и стоят в одном ряду с лучшими произведениями мировой классической литературы, а писательское творчество получило высокую оценку самого Абдижамила Нурпеисова – известного писателя, внесшего большой вклад в казахскую литературу, автора трилогии «Кровь и пот» и дилогии «Последний долг».
О нем известно, что он наш земляк.
Родился Толен Абдик 4 сентября 1942 года в ауле Енбек Джангельдинского района Костанайской области. Происходит из племени Кыпшак Среднего жуза.
В 1965 году окончил Казахский государственный университет.
С 1965 по 1970 год работал литературным сотрудником газеты «Қазақстан пионері» (ныне «Ұлан»).
С 1970 по 1977 год — заведующий отделом, заместитель главного редактора альманаха «Жалын». В 1977—1979 годах главный редактор киностудии «Казахфильм».
С 1976 по 1986 год был заведующим сектором литературного отдела Центрального комитета коммунистической партии Казахстана, главным редактором газеты «Қазақ әдебиеті».
В 1994 помощник Президента Республики Казахстан. С 1997 заместитель заведующего отделом внутренней политики в администрации Президента Республики Казахстан.
Для меня его творчество стало открытием, хотя первый рассказ Абдикова «Райхан» опубликован в сборнике рассказов молодых писателей «Таңғы шық» («Утренняя роса», 1964). Вышли в свет сборники рассказов и повестей «Көкжиек» («Горизонт», 1969), «Күзгі жапырақтар» («Осенние листья», 1971), «Ақиқат» («Истина», 1971), «Айтылмаған ақиқат» («Невысказанная истина», 1980), роман «Өліара» («Равноденствие», 1985), посвящённый, годам коллективизации в Казахстане. Отдельные рассказы и повести Абдикова переведены на русский язык и опубликованы в сборнике «Истина» (1980, 1981). Переведённые Абдиковым на казахский язык древнегреческие сказания и мифы изданы отдельной книгой «Эллада ерлері» (1977).
Особую любовь в народе завоевал рассказ «Правая рука» о непростой судьбе молодого человека. «Правая рука» – ныне один из самых читаемых и модных его рассказов. Повествование от имени молодого врача психиатрической больницы посвящено истории болезни семнадцатилетней Алмы. Красивая и трогательная, Алма взволновала душу врача. Проникаясь ее болью, врач влюбляется в юную красавицу, терзаемую тяжелым психическим недугом. Правая рука Алмы, являющая собой вторую, темную часть ее натуры, по ночам пытается задушить девушку. Искренне надеясь на ее исцеление, врач самоотверженно дежурит у постели Алмы, предостерегая ее от самоубийства. Тема борьбы темного и светлого начал, как никогда, актуальна и сегодня. Автор рассуждает о природе добра и зла, пытается найти ответ на вопрос о том, почему судьба обрекает на подобные муки, и приходит к выводам о наличии некоей программы, записанной в генетическую память Алмы. По предположению врача, в роду у Алмы были предки, пытавшиеся свести счеты с жизнью. Их суицидальные намерения остались нереализованными, и именно Алме выпало довести мрачное «дело» до конца. Герой совершает должностное преступление, по просьбе девушки организовав ее выход в город и сопровождая Алму во время этой прогулки. Влюбленный врач, наблюдая свою пациентку во «внебольничных» условиях, по-мужски любуется ею, попутно рассуждая о всепобеждающей силе женской красоты.
«Одна из самых загадочных тайн, о которых невозможно рассказать, — это сила красоты. Хотя мы основываем всю нашу мораль на том, чтобы ставить красоту души выше физической красоты человека, при столкновении с этой физической красотой в жизни невольно нарушаем этот принцип. Мы по своей воле готовы жениться на красивых женщинах, даже если они не блещут умом, и мы не хотим жениться на некрасивых, но умных женщинах. Наш разум одолеваем диким инстинктом … Так что могут быть секреты красоты, которые еще не изучены, или которые мы не хотим раскрыть...».
Исход рассказа трагичен: врачу не удается спасти девушку, во время очередного ночного дежурства он засыпает, и правая рука Алмы совершает самоубийство.
Одним из ключевых внутренних монологов главного героя становятся его рассуждения о духовном одиночестве человека.
«Одиночество — самая тяжелая вещь в мире. Жизнь и смерть имеют смысл, когда вокруг тебя есть люди, способные разделить с тобой твою внутреннюю печаль и радость. Это правда, что бремя смерти ничем не облегчается. Смерть всегда пугает. Но то, что ты убегаешь от смерти и стремишься к жизни, доказывает, что жизнь имеет смысл…Представьте себе момент, когда вы исчезаете и остаетесь одни в этом мире. В этом случае смерть не страшна, наоборот, вам будет страшно жить. Духовное одиночество Алмы было чем-то подобным…»
Высокую оценку получили и другие произведения писателя: роман «Өліара» – «Безвременье», посвященный годам коллективизации в Казахстане, сборники рассказов «Невысказанная истина», «Горизонт» и другие. На основе его драматического произведения «Біз үшеу едік» – «Нас было трое» была осуществлена постановка одноименного спектакля в Театре юного зрителя в Алматы. Самым венценосным его произведением является повесть «Разума пылающие войны» – «Парасат майданы», за которую писатель был удостоен золотой медали имени Франца Кафки и Государственной премии РК. Извечная борьба правды и лжи, веры и безверия, света и тьмы в повести показаны изнутри и настолько выпукло, что просто читать ее невозможно. После прочтения неминуема трансформация души, для кого-то она станет кратковременной, для другого обозначится началом нового этапа в осмыслении жизни. Как признавался сам литератор, «Разума пылающие войны» родилась за несколько месяцев, но подготовка длилась несколько лет и «выпила меня без остатка».
«Известный поэт, лауреат премии Союза писателей Казахстана имени Мукагали Макатаева, заслуженный деятель РК, руководитель столичного филиала Союза писателей Казахстана Несипбек Айтов говорил о Толене Абдике в одном из своих выступлений так:– Во второй половине прошлого века на небосклоне казахской литературы зажглось немало новых, ярких имен, среди них Мухтар Магауин, Дулат Исабеков, Габдеш Жумадилов и другие замечательные мастера слова. Творчество Толена Абдика занимает особое место в этой плеяде выдающихся писателей. Его стиль неповторим, а произведения отличает философская глубина. Его герои выходят за страницы, заставляют размышлять. Сам же писатель так говорил в одном из своих интервью: «На процесс моего становления как писателя большое влияние оказали русская и мировая литература. В моем понимании классическая художественная литература не делится на национальности. Трудно сказать, что Толстой и Достоевский принадлежат только русским. Написанные ими произведения нельзя вставить в рамки одной нации, они общие для всего человечества. В Европе почитателей Достоевского намного больше, чем в России. Потому что великие произведения пропагандируют общечеловеческие ценности. Поэтому возможно, что влияние русской и мировой литературы в какой-то мере может иметь место в творчестве таких писателей, как я» (kazpravda.kz).
Толен Абдик – один из выдающихся писателей современности. Один из немногих, кто наряду с государственной работой не отходил от творчества. Занимая гражданскую позицию, умел ее отстаивать. В своих произведениях он умело поднимает вопросы, волнующие общество, отражает социальные «болячки». Он видит мир глазами художника, чувствующего психологию человека. Спектакли «Өліара», «Біз үшеу едік» были поставлены в Республиканском театре. В последние годы он опубликовал пьесу «Ардагер» и повесть «Тұғыр мен ғұмыр». Спектакль «Ардагер» завоевал главный приз конкурса драматических произведений, посвященных 20-летию независимости страны. «Тот, кто совершает открытие, видит то, что видят все, и думает то, что никому не приходит в голову», - сказал известный ученый Альберт Сент-Дьёрди. В таком случае, в число таких новшеств можно включить произведения «Оң қол», «Ақиқат», «Парасат майданы», «Тозақ оттары жымыңдайды»/.
Его волнуют проблемы сохранения казахского языка, традиций, культуры. Таков один из ранних рассказов Толена Абдикова «Гости», посвященный вечной теме отцов и детей. В аул к старикам-родителям приезжает в отпуск сын-геолог с женой и малолетним сынишкой. Старики, изнывая в своем нетерпеливом родительском ожидании, обсуждают жизненно важный для них вопрос: оставят ли им на воспитание семилетнего внука, или им самим придется перебираться в город, как того хочет сын? В ходе повествования выясняется, что сноха стариков, жена Сапабека, не говорит по-казахски. Не владеет казахской речью и внук хозяев, и ответственность за это геолог возлагает на мать мальчика, светлоглазую и светловолосую Тому. Однако не только языковой барьер, воздвигнутый новым временем, отдаляет поколения родителей и детей. Чуждыми отцу Сапабека Ергабылу видятся и ценности, которыми живет их сын. Его рассказы о зарубежных поездках, о важности геологических изысканий не трогают аульных аксакалов.
Двумя-тремя штрихами писатель обрисовывает прочную стену непонимания, возникшую между поколениями. Ергабыл, восторженно слушая местного певца Аспандияра, прячет слезы, вызванные звуками домбры и волшебного голоса аульного тракториста-самородка. Сторонняя же оценка этого подлинно народного искусства городскими «детьми» и сравнение с неведомой ему оперой только раздражает старика.
Заканчивается рассказ тем, что Сапабек увозит сынишку в город, объясняя этот шаг необходимостью обучать его в русской школе. «И старику вдруг стало тяжело от того, что между ним и сыном пролегла огромная пропасть, но главным были не слова сына, а его состояние». Так, без лишних слов писатель затрагивает одну из самых болевых точек современности. Противостояние и разрыв старого и нового, аула и города, казахского и русского языков, традиций и новых веяний в этом небольшом рассказе побуждали к размышлениям в восьмидесятые годы прошлого века и остаются актуальными по сей день.
Одна из самых заметных повестей Толена Абдикулы «Мерцают адские огни», будучи написанной в советский период, также удивительно современна. Глубокая философия этого произведения и авторский пессимизм, тема исторической памяти и связи времен заставляют читателя еще и еще раз обращаться к страницам повести, открывая в ней новые смысловые пласты. Главным героем повествования здесь становится доктор Эдуард Бейкер, а местом действия – Америка. Композиция повести распадается на три части. В первой части знаменитый американский врач Бейкер беседует с журналистом, который рассказывает ему о судьбе вымирающих индейских племен. Вторая часть – обширный флешбэк, видение-воспоминание Бейкера о раннем детстве глазами аракуанского мальчика Кияку, чудом спасшегося от кровавой расправы над его соплеменниками. Третья часть посвящена внезапному отъезду Бейкера в Бразилию, где он встречается с последним представителем его родного племени. Трагедия малых народов, чьи земли были и остаются лакомым куском для хищнических устремлений колонизаторов, показана в повести с беспощадной правдивостью. Физическое истребление коренных жителей американского континента, замаскированное лживой риторикой об «исторической необходимости» и «исторической целесообразности», предстает в повести казахского писателя рельефно и достоверно.
Толена Абдикова по праву называют писателем, привнесшим в казахскую прозу новое звучание, оригинальные темы и образы. В его рассказах и повестях ощущается качественное и разностороннее знакомство с современной и классической мировой литературой, стремление расширить собственную образно-выразительную палитру, насытив ее красками рефлексии, проникновением в секреты человеческой психики и сознания. Для казахской литературы позднесоветского периода эти темы были новы и необычны.
Тема раздвоения личности, тайн психики, поведения и страданий психически нездорового человека, впервые озвученная в казахской прозе ярким голосом Толена Абдикова, не нова для мировой литературы, богатыми традициями которой, несомненно, подпитывалось его самобытное творчество.
Исследуя человеческую душу, настоящий художник прибегает к разным писательским инструментам. Для Толена Абдикова часто используемым приемом становится мотив возвращения к прошлому. Недаром само это понятие дает название одной из его известных повестей. «Оралу» – повесть о нереализованном чувстве, в которой главный герой Абдукарим рассказывает собственную историю трогательной детской дружбы и любви. Батима, подруга детства, односельчанка, почти родственница, с которой Абдукарима связывали и трудные годы войны, и наивные детские игры, и первое пробуждение взаимного влечения, была отвергнута им в середине повествования и стала недосягаемой в конце. Стремясь к иной жизни, вырвавшись в столицу, став на ноги и обзаведясь семьей, Абдукарим не обретает искомого счастья, смутно терзаясь чувством неудовлетворенности. Лишь возвратившись в аул к Батиме, видя ее счастливой, любимой и уверенной в себе замужней женщиной, он, наконец, осознает ошибочность собственных решений и действий в далекой юности, призрачность мечты, бесплодность погони за жизненным успехом. Смысл возвращения к истокам раскрывается в финальной рефлексии прозревшего Абдукарима: «Я с удивлением отмечал, как прочно, оказывается, сидел в моем сердце образ Батимы. Встреча заставила меня оглянуться назад, и я впервые с огорчением подумал о том счастье, от которого когда-то отказался. Судьба, казалось, сама захотела нашего союза, а я испугался, воспротивился этому. Ради какой правды? К какой высокой цели я стремился? Нет, вряд ли бы меня хватило для свершения какого-то великого дела, если даже в юности я не смог ради первой любви пожертвовать собой. Возможно ли теперь стремление к высокому, и доступно ли мне оно?»
В 2002-м году вышла в свет философская повесть «Парасат майданы», которую сам Толен Абдиков считает одним из главных своих произведений.
«Я очень много вложил в нее, – рассказывает писатель. – Задуманная давно, она таит в себе огромную подготовительную работу. Но когда повесть была написана, у меня возникли очень большие сомнения. Нужна ли кому-нибудь такая вещь? Будет ли интерес?»
Однако повесть вызвала горячий отклик у писательской братии, и первые впечатления и эмоциональные оценки окрылили сомневающегося в себе автора. «Это явление» – таков был вердикт самого Абдижамила Нурпеисова.
Повесть «Парасат майданы» (в русском переводе «Разума пылающая война») на новом жизненном витке писателя возвращает к его излюбленной и неизменно волнующей человечество теме. Инь и ян, дуальность бытия, тесное переплетение света и тьмы, черного и белого, правды и лжи. Бесплодные рассуждения об этом, исходящие от психически нездорового человека, композиционно-стройно укладываются в дневник пациента психиатрической лечебницы и переписку с «незнакомцем», которым, в конце концов, оказывается он сам.
«Почему белое должно обязательно перемешиваться с черным, полезное с вредным, доброе со злым? Отбросив лукавую игру ума, нельзя называть вещами одного порядка огонь, скажем, разжигаемый в очаге для приготовления пищи, и губительное пламя пожара, в котором сгорает все нажитое добро человеческое?... Нет, это разные явления, хотя общим первоэлементом является огонь. Но кому тогда выгодно, чтобы столь разное наваливать на одну сковородку? А выгодно это, черт бы их побрал, всяким нравственным уродам, духовным гермафродитам, скользким нравственным амфибиям, готовым пресмыкаться и служить сразу двум господам: лжи и правде. О, уроды мира сего всегда смотрят на жизнь недобрыми глазами, им хотелось бы отомстить миру за свое уродство» (zhurnal-prostor.kz).
. Произведения Абдикова привлекают внимание не только естественным изображением момента человеческой жизни, но и эмоциональностью. В своих произведениях Толен Абдиков стремится передать жизнь с ее противоречиями, сложность человеческих отношений.
Думаю, что и молодых читателей его произведения не оставят равнодушными.